Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Vetus Testamentum - Numeri - 34

Numeri

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 34 34,1Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
Interconfessionale Nm34,1Il Signore ordinò a Mosè
Nova Vulgata 34,2«Praecipe filiis Israel et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram hanc Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
Interconfessionale Nm34,2di comunicare agli Israeliti queste prescrizioni: «Entrerete nella terra di Canaan, il territorio che vi sarà assegnato in possesso. Queste saranno le vostre frontiere.
Nova Vulgata
34,3Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quae est iuxta Edom, et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum.
Interconfessionale NmA sud, il vostro territorio sarà delimitato dal deserto di Sin e costeggerà il territorio di Edom. A est, la frontiera partirà dall’estremità meridionale del Mar Morto.
Rimandi
34,3-5 la delimitazione a sud Gs 15,2-4.
Nova Vulgata 34,4Qui circuibunt australem plagam per ascensum Acrabbim (id est Scorpionum), ita ut transeant in Sin et perveniant ad meridiem Cadesbarne, unde egredientur ad Asaraddar et tendent usque ad Asemona.
Interconfessionale NmSvolterà a sud della salita degli Scorpioni in direzione di Sin, passerà a sud di Kades-Barnea, poi per Casar-Addar e Asmon.
Note al Testo
34,4 salita degli Scorpioni: questo è il senso dell’espressione ebraica salita di Akrabbìm, che alcuni intendono come nome proprio.
Nova Vulgata 34,5Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti, et maris Magni litore finietur.
Interconfessionale NmAd Asmon svolterà di nuovo e si spingerà fino al torrente d’Egitto; terminerà al Mar Mediterraneo.
Note al Testo
34,5 torrente d’Egitto: probabilmente è il torrente che si getta nel Mediterraneo a circa 80 km a sud-est di Gaza. Costituiva il confine tradizionale tra l’Egitto e Israele.
Nova Vulgata
34,6Plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine claudetur.
Interconfessionale NmA ovest, la frontiera sarà costituita dal Mar Mediterraneo.
Rimandi
34,6 la frontiera a ovest Gs 15,12.
Nova Vulgata
34,7Porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Hor,
Interconfessionale NmA nord, traccerete la frontiera tra il Mar Mediterraneo e il monte Or.
Note al Testo
34,7 Monte Or: non sappiamo dove si trovasse, ma in ogni caso è diverso da quello ricordato in 20,22-29 e 33,37-41.
Nova Vulgata 34,8a quo venient in introitum Emath usque ad terminos Sedada.
Interconfessionale Nm34,8Dal monte Or passerà dal passo di Camat e da Sedad.
Nova Vulgata 34,9Ibuntque confinia usque ad Zephrona et Asarenon. Hi erunt termini in parte aquilonis.
Interconfessionale Nm34,9Proseguirà per Zifron e terminerà a Casar-Enàn. Questa sarà la vostra frontiera settentrionale.
Nova Vulgata
34,10Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de Asarenon usque Sephama;
Interconfessionale Nm34,10A est, traccerete la frontiera a partire da Casar-Enàn in direzione di Sefam.
Nova Vulgata 34,11et de Sephama descendent termini in Rebla ad orientem Ain; inde descendent et pervenient ad latus maris Chenereth in oriente
Interconfessionale Nm34,11Di là, essa si dirigerà verso Ribla, a est di Ain; poi, più oltre, andrà a toccare i pendii situati a est del lago di Genèsaret
Nova Vulgata 34,12et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum Salsissimo claudentur mari.
    Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu».
Interconfessionale Nm34,12e raggiungerà il corso del fiume Giordano; terminerà al Mar Morto.
Queste saranno le frontiere del vostro territorio».
Nova Vulgata
34,13Praecepitque Moyses filiis Israel dicens: «Haec erit terra, quam possidebitis sorte et quam iussit Dominus dari novem tribubus et dimidiae tribui.
Interconfessionale NmMosè comunicò queste prescrizioni agli Israeliti. Poi disse loro: «Ecco il territorio che il Signore ha ordinato di dividere a sorte tra le nove tribù e mezza.
Rimandi
34,13 la divisione 26,52-56+.
Nova Vulgata 34,14Tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse,
Interconfessionale NmDifatti le famiglie delle tribù di Ruben e di Gad, e metà della tribù di Manasse hanno già ricevuto il proprio territorio:
Rimandi
34,14-15 Ruben, Gad, Manasse 32,1+; 32,29+.
Nova Vulgata 34,15id est duae semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam».
Interconfessionale Nm34,15la parte assegnata a queste due tribù e mezza si trova di fronte a Gerico, sulla sponda orientale del fiume Giordano».
Nova Vulgata
34,16Et ait Dominus ad Moysen:
Interconfessionale NmIl Signore disse a Mosè:
Rimandi
34,16 i responsabili per la divisione Gs 14,1; 19,51.
Nova Vulgata «Haec sunt nomina virorum, qui terram vobis divident: Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
17 Divident - Lege cum Sam, Gr et Vg jenaḥlû; TM «accipient»
Interconfessionale Nm34,17«Il sacerdote Eleàzaro e Giosuè, figlio di Nun, saranno incaricati della divisione delle terre.
Nova Vulgata 34,18et singuli principes de tribubus singulis,
Interconfessionale Nm34,18Per aiutarli sceglierete un capo responsabile per ciascuna tribù.
Nova Vulgata 34,19quorum ista sunt vocabula: de tribu Iudae Chaleb filius Iephonne;
Interconfessionale Nm34,19Ecco la lista dei loro nomi:
per la tribù di Giuda: Caleb, figlio di Iefunnè;
Nova Vulgata 34,20de tribu Simeon Samuel filius Ammiud;
Interconfessionale Nm34,20per la tribù di Simeone: Samuele, figlio di Ammiùd;
Nova Vulgata 34,21de tribu Beniamin Elidad filius Chaselon;
Interconfessionale Nm34,21per la tribù di Beniamino: Elidàd, figlio di Chislon;
Nova Vulgata 34,22de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli.
Interconfessionale Nm34,22per la tribù di Dan: Bukkì, figlio di Ioglì;
Nova Vulgata 34,23Filiorum Ioseph: de tribu Manasse Hanniel filius Ephod,
Interconfessionale Nm34,23per la tribù di Manasse (figlio di Giuseppe): Cannièl, figlio di Efod;
Nova Vulgata 34,24de tribu Ephraim Camuel filius Sephtan.
Interconfessionale Nm34,24per la tribù di Èfraim (figlio di Giuseppe): Kemuèl, figlio di Siftan;
Nova Vulgata 34,25De tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach;
Interconfessionale Nm34,25per la tribù di Zàbulon: Elisafàn, figlio di Parnac;
Nova Vulgata 34,26de tribu Issachar dux Phaltiel filius Ozan;
Interconfessionale Nm34,26per la tribù di Ìssacar: Paltièl, figlio di Azzan;
Nova Vulgata 34,27de tribu Aser Ahiud filius Salomi;
Interconfessionale Nm34,27per la tribù di Aser: Achiùd, figlio di Selomì;
Nova Vulgata 34,28de tribu Nephthali Phedael filius Ammiud».
Interconfessionale Nm34,28e per la tribù di Nèftali: Pedaèl, figlio di Ammiùd».
Nova Vulgata
34,29Hi sunt, quibus praecepit Dominus, ut dividerent filiis Israel terram Chanaan.
Interconfessionale Nm34,29Queste furono le persone designate dal Signore per fare la divisione della terra di Canaan tra gli Israeliti.