Dimensioni del testo

Carattere

Tema

Evidenzia versetti con note

Stai leggendo

NOVAVULGATA

Nova Vulgata

Capitoli
1
2
3
BibbiaEDU-logo

Nova Vulgata - Novum Testamentum - Ad Titum epistula Sancti Pauli apostoli - 3

Ad Titum epistula Sancti Pauli apostoli

Nova Vulgata Torna al libro

Interconfessionale

Nova Vulgata 3 Admone illos principibus, potestatibus subditos esse, dicto oboedire, ad omne opus bonum paratos esse, 
1 principibus et potestatibus
Interconfessionale TtRicorda a tutti che devono essere sottomessi alle autorità e ai governanti, che devono ubbidire ed essere pronti per ogni buona azione.
Rimandi
3,1 sottomessi ai governanti Rm 13,1; 1 Pt 2,13.
Nova Vulgata 3,2neminem blasphemare, non litigiosos esse, modestos, omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines.
Interconfessionale TtNon parlino male di nessuno, non siano litigiosi; anzi, siano umili e gentili con tutti.
Rimandi
3,2 non siano litigiosi 2 Tm 2,24+.
Nova Vulgata
Eramus enim et nos aliquando insipientes, inoboedientes, errantes, servientes concupiscentiis et voluptatibus variis, in malitia et invidia agentes, odibiles, odientes invicem. 
3 insipientes increduli errantes servientes desideriis 
Interconfessionale TtPrima anche noi eravamo pazzi, ribelli, corrotti, schiavi di molti desideri e pensieri malvagi. Vivevamo nella cattiveria e nell’invidia: odiosi agli altri e pieni di odio tra noi.
Rimandi
3,3 Prima 1 Cor 6,11; Ef 2,2; 5,8; 1 Pt 4,3.
Nova Vulgata 3,4Cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei, 
Interconfessionale TtMa ecco che Dio nostro Salvatore ci ha rivelato la sua bontà e il suo amore per gli uomini.
Rimandi
3,4 Dio Salvatore 1 Tm 1,1+.
Nova Vulgata 3,5non ex operibus iustitiae, quae fecimus nos, sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti, 
Interconfessionale TtNoi non abbiamo fatto nulla che potesse piacere a lui, ma egli ci ha salvati perché ha avuto pietà di noi. Ci ha salvati nel battesimo mediante lo *Spirito Santo che fa rinascere e ci dà nuova vita,
Rimandi
3,5 ci ha salvati perché ha avuto pietà di noi 2 Tm 1,9+. — un battesimo che ci ha fatto rinascere a nuova vita Ef 5,26. — nuova vita per opera dello Spirito Santo Gv 3,5.
Note al Testo
3,5 Noi non abbiamo… nuova vita: altri: egli ci ha salvati non per opere giuste da noi compiute, ma per la sua misericordia, mediante il bagno della rigenerazione e del rinnovamento dello Spirito Santo.
Nova Vulgata quem effudit super nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum, 
6 in nos abunde 
Interconfessionale Ttperché Dio lo ha sparso abbondantemente su noi per mezzo di Gesù Cristo nostro Salvatore.
Rimandi
3,6 Spirito Santo sparso… Gl 3,1.
Nova Vulgata 3,7ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae.
Interconfessionale TtCosì noi, perdonati e rinnovati dalla sua grazia, diventiamo eredi della vita eterna che è la nostra speranza.
Rimandi
3,7 perdonati e rinnovati dalla sua grazia Rm 3,24.
Nova Vulgata
Fidelis sermo, et volo te de his confirmare, ut curent bonis operibus praeesse, qui crediderunt Deo. Haec sunt bona et utilia hominibus; 
8 qui credunt Deo 
Interconfessionale TtQueste parole meritano fiducia, e desidero che tu insista nel ripeterle, perché quelli che hanno creduto in Dio si impegnino fedelmente nel compiere buone opere. Questo è buono e utile per tutti.
Rimandi
3,8 Queste parole meritano fiducia 1 Tm 1,15+.
Nova Vulgata stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas circa legem devita, sunt enim inutiles et vanae. 
9 et pugnas legis devita 
Interconfessionale TtEvita invece le questioni sciocche, i lunghi elenchi di antenati, le discussioni e le polemiche a proposito della *legge di Mosè perché sono inutili e vane.
Rimandi
3,9 ciò che si deve evitare 2 Tm 2,14.16.23. — genealogie 1 Tm 1,4.
Note al Testo
3,9 lunghi elenchi di antenati: vedi nota a 1 Timòteo 1,4.
Nova Vulgata 3,10Haereticum hominem post unam et secundam correptionem devita,
Interconfessionale TtDopo averlo ammonito una prima e una seconda volta, schiva chi è fazioso;
Rimandi
3,10 primo e secondo ammonimento Mt 18,15-17.
Nova Vulgata 3,11sciens quia subversus est, qui eiusmodi est, et delinquit, proprio iudicio condemnatus.
Interconfessionale Tttu sai che questa gente si è allontanata dalla giusta strada, continua a peccare e si condanna da sé.
Rimandi
3,11 allontanata dalla strada 1 Tm 6,4-5.
Nova Vulgata
3,12Cum misero ad te Artemam aut Tychicum, festina ad me venire Nicopolim; ibi enim statui hiemare. 
Interconfessionale TtQuando ti avrò mandato Artema o Tìchico, fa’ di tutto per raggiungermi a Nicòpoli perché ho deciso di passare l’inverno là.
Rimandi
3,12 Tìchico At 20,4+.
Note al Testo
3,12 Nicòpoli: varie città antiche avevano questo nome; pare che Paolo si riferisca a una città della costa greca occidentale.
Nova Vulgata Zenam legis peritum et Apollo sollicite instrue, ut nihil illis desit. 
13 sollicite praemitte
Interconfessionale TtProvvedi con cura al viaggio di Zena, l’avvocato, e di Apollo: fa’ in modo che non manchino di nulla.
Rimandi
3,13 Apollo At 18,24+.
Nova Vulgata 3,14Discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios, ut non sint infructuosi.
Interconfessionale TtAnche i nostri devono imparare a impegnarsi in buone opere, per saper affrontare precise necessità e non essere gente inutile.
Rimandi
3,14 impegnarsi in buone opere Tt 2,14. — per saper affrontare precise necessità Ef 4,28.
Nova Vulgata
Salutant te, qui mecum sunt, omnes. Saluta, qui nos amant in fide.
Gratia cum omnibus vobis.
15 Gratia Dei cum omnibus vobis. Amen
Interconfessionale Tt3,15Tutti quelli che sono con me ti salutano. Tu saluta tutti i nostri amici nella fede.
La grazia di Dio sia con tutti voi.